You want more than just the odd
translation for your texts?

Your business not only requires exact translations, but the atmosphere of your texts should remain the way you intended, so your readers from another country can feel what you really mean?

Yes, I can perform such miracles. With more than 25 years of experience. Tried and tested by magazines, film script authors, advertisement agencies, webmasters, and large and small companies from various industries ...

Moreover, I offer
proofreading services in English, German, and French.

You can also book me as an
interpreter for international conferences.

And you can trust a reliable and experienced partner: I studied English and French linguistics and literature in Berlin and Lille, then passed my two final exams (Staatsexamen). And yes, already at that time, all four translation exams ended up “very good”.

I have worked professionally since 1990.

Later, I worked for years in an international customer service environment, also writing texts for magazines and websites, mailings, and marketing purposes in English and French. Proofreading in these two languages and in German was another aspect of this activity. And I still work as a freelance copy editor for that magazine.

Since the turn of the millennium, more and more companies and agencies found it perfect to entrust me with their texts.

You'll be in good hands – and in the target language, your texts will sound as if you wrote them yourself ...

I carry out the following translations myself:

English German
German
English
English French
French
English
French
German
German
French

For other directions and for the following languages, I will be happy to pass your text on to a number of competent colleagues:

Italian
Spanish
Portuguese
Dutch
Polish
Russian

For more information, find my full address, phone numbers, and e-mail address at www.aspector.de/office2.html.

I am looking forward to hearing from you.

Yours





Imprint