want more than just the odd translation
Your business not only requires exact
translations, but the atmosphere of your texts should remain the
way you intended, so your readers from another country can feel
what you really mean?
Yes, I can perform such miracles.
With more than 25 years of experience. Tried and tested by
magazines, film script authors, advertisement agencies,
webmasters, and large and small companies from various industries
Moreover, I offer proofreading
in English, German, and French.
You can also book me as an
for international conferences.
you can trust a reliable and experienced partner: I
studied English and French linguistics and literature in Berlin
and Lille, then passed my two final exams (Staatsexamen). And yes,
already at that time, all four translation exams ended up “very
have worked professionally since 1990.
I worked for years in an international customer service
environment, also writing texts for magazines and websites,
mailings, and marketing purposes in English and French.
Proofreading in these two languages and in German was another
aspect of this activity. And I still work as a freelance copy
editor for that magazine.
Since the turn of the millennium,
more and more companies and agencies found it perfect to entrust
me with their texts.
be in good hands – and in the target language, your texts
will sound as if you wrote them yourself ...
carry out the following translations myself:
other directions and for the following languages, I will be happy
to pass your text on to a number of competent
more information, find my full address, phone numbers, and e-mail
address at www.aspector.de/office2.html.
am looking forward to hearing from you.